money laundering – 資金洗浄
未分類
最近のコインランドリーもだいぶ進化しているそうです。まず、お店の雰囲気がカフェのような感じになっていたり、ふとんのような大きなものやスニーカーも洗えるばかりでなく、併設でクライミングジムがあるところもあるそうです。
このコインランドリーという単語の後半部分は、洗濯と言う意味ですが、money launderingと言いますと、最近問題になっている資金洗浄(汚いお金を口座間の移転で出所をわかりにくくすることなど)ということです。
洗うということばも、ドライ「クリーニング」や、マウス「ウォッシュ」と、日本語でもいろいろに使い分けていますね。
ウォッシュが出てきましたので、洗車はcar washですが、アメリカの映画ですと、ビキニの女性が水をかけ合いながら洗車しているシーンが出てきますが、あれは映画だからなんでしょうね。
銭洗弁天さんの英語訳が気になりますが、銭をmoneyと訳して、洗をlaunderingとするわけはないですよね・・・
このコインランドリーという単語の後半部分は、洗濯と言う意味ですが、money launderingと言いますと、最近問題になっている資金洗浄(汚いお金を口座間の移転で出所をわかりにくくすることなど)ということです。
洗うということばも、ドライ「クリーニング」や、マウス「ウォッシュ」と、日本語でもいろいろに使い分けていますね。
ウォッシュが出てきましたので、洗車はcar washですが、アメリカの映画ですと、ビキニの女性が水をかけ合いながら洗車しているシーンが出てきますが、あれは映画だからなんでしょうね。
銭洗弁天さんの英語訳が気になりますが、銭をmoneyと訳して、洗をlaunderingとするわけはないですよね・・・
コメント